Home Contact Us Customer Service

TransKorea

여러분의 영문교정 및 영어번역을 책임지겠습니다.


트랜스코리아는 여러분들의 영어 문장을 세련되고 품격있게 만들어 드립니다.

영문감수, 번역, 교정, 영문초록, Re-writing 및 첨삭 전문서비스로서
입학 에세이, 영어논문, 초록, 영문 회사소개서 및 홈페이지 작성의 든든한 파트너입니다.







We help you write better.

Writing & Study Tips + Video


TransKorea    diagnose

매우 주의를 요하는 동사입니다.

 

매우 주의를 요하는 동사입니다.
 

1. 동사이지만 강세가 1음절에 있네요.
 

2. 능동태(active voice)로 사용되는 경우는 많지 않습니다.

   '진단하다'라는 의미이기 때문에 능동태로 사용되면
    주어가 반드시 의사나 기술자밖에 올 수 없습니다.

   그래서 가장 흔히 볼 수 있는 문장 형태가
   Judy was diagnosed with a cold.
   뒤에 (by the doctor)가 생략된 것이죠.
 

3. active voice로 사용할 때 목적어로 사람이 오지 않습니다.

   위의 예문을 다시 보면
   Judy was diagnosed with a cold (by the doctor)를
   우리가 아는 바에 의해서 능동태로 고치면 다음과 같이 되겠죠.
   The doctor diagnosed Judy with a cold. (x)
   하지만 diagnose는 사람을 목적어로 받지 않기 때문에 위의 문장은 틀립니다.

   The doctor diagnosed Judy's condition as a cold. (o)
   The doctor diagnosed that Judy had a cold. (o)


좀 까다롭나요? 하지만 중요하고 자주 사용되고
여러분들도 앞으로 많이 사용하셔야 하는 단어이니
잘 알아두도록 하세요.